[Zápisy basse-dance]
Capriol.
Musí se hrát pavany a nízké tance vždycky na tabourin a flétnu? [original]
Fault-il necessairement qu’és pavanes & basse-dances le tabourin & la flutte y soient employez.
[/original]
Arbeau.
Pokud nechceme, tak ne: můžeme je hrát na housle, spinety, příčné flétny, devítidírkové flétny a další rozličné nástroje, dokonce je můžeme i zpívat. Tabourin ale svým neměnným rytmem ohromně pomáhá nohám zaujmout ta postavení, jež jsou v tanci předepsána.
Basse‑dance nazvaný Přinesu
vám rozkoš s mírami a
údery pro tabourin.
[original]
Non qui ne veult: Car on les peult jouer avec violons, espinettes, fluttes traverses & à neuf trouz, haulbois, & toutes sortes d’instruments: Voires chanter avec les voix: Mais le tabourin ayde merveilleusement par ses mesures uniformes à faire les assiettes des pieds selon la disposition requise pour les mouvements.
Basse-dance appellee: Jouyssance
vous donneray: avec les mesures &
battemens du tabourin.
[/original]
Hned jak uslyšíte poslední zabubnování branlu předcházejícího rozloučení neboli congé, natočíte se tělem k dámě, abyste mohl smekaje klobouk a dělaje poklonu čili reverence provést řečené congé a doprovodit ji na místo, odkud jste basse‑dance začínali. Pak můžete zahájit návrat řečeného basse‑dance podle následujícího bubnování a pohybů.
Návrat basse‑dance s
údery pro tabourin.
[original]
Si tost que vous entendrés le dernier battement du branle precedent le congé vous tournerés le corps devers la damoiselle pour (ostant le bonnet faisant la reverence) prendre ledict congé, & la restituer ou vous avés commencé la basse-dance affin de dançer le retour de ladicte basse-dance selon les battements du tabourin & les mouvementz qui sensuyvent.
Retour de la basse-dance avec le
battement du tabourin.
[/original]
Capriol.
Byl bych věru rád, kdybyste mi vypsal pět nebo šest pavan, a stejně tak i nízkých tanců, tedy basse‑dances. [original]
J’eusse bien voulu que m’eussiez mis par escript cinq ou six pavanes, & autant de basse dances.
[/original]
Arbeau.
Najdete jich dostatek v tanečních sbírkách, jež vydal zesnulý Attaignant ((Pierre Attaingnant (někdy též Attaignant), zřejmě nejvýznamnější francouzský nakladatel hudebnin první poloviny šestnáctého století. Výrazně inovoval technologii tisku notového materiálu. Z jeho dílny vycházely především kompozice soudobých pařížských skladatelů, široká produkce pokrývala hudbu světskou i náboženskou, vokální i instrumentální. Zemřel v roce 1551 nebo 1552. Podrobněji k problematice hudebních tiskovin ve Francii viz např. Freedman, Richard: Paris and the French Court under François I, str. 184-189, in: The Renaissance, The Macmillan Press Limited, London 1989.)), který žil poblíž Kostela svatého Kosmy v Paříži, a v knihách zesnulého mistra Nicolase du Chemin ((O generaci mladší nakladatel než Attaignant, po jeho smrti v podstatě zaplnil uvolněné místo na trhu s hudebninami. Zemřel v roce 1576.)), nakladatele z řečené Paříže sídlícího pod znakem stříbrného lva. Nicméně si ale řečené nízké tance budete muset převést do trojné míry, protože jsou zapsány ve dvojné. ((Původní rytmus basse‑dance patnáctého století byl lichý, v moderním zápise 3/2 nebo 6/4. Během šestnáctého století se razantně mění nejen taneční styl, ale i chápání hudby jako takové. K jedné z podstatných změn dojde právě v celkovém pojetí rytmu: zatímco dříve se za dokonalé považovaly rytmy liché, postupně začínají být upřednostňovány sudé, což se pochopitelně promítá i do tance. Arena už basse‑dance popisuje jako vyloženě čtyřdobý. Arbeaův požadavek se z dnešního úhlu pohledu jeví jako zpátečnický a vnáší do už tak dost rozporuplného výkladu další nejasnosti.)) [original]
Vous en treuverez assez grand nombre dedans les livres de danceries imprimez par feu Attaignant, qui demeuroit pres l’Eglise sainct Cosme à Paris, & dedans les livres de feu maistre Nicolas du Chemin Imprimeur audit Paris, à l’enseigne du Lion d’argent: Toutesfois, il vous fauldra reduire en mesure ternaire lesdictes basse-dances, lesquelles sont mises en mesure binaire.
[/original]
Capriol.
Co vám brání, abyste je upravil, jak jste řekl, a vypsal mi je? [original]
Qui vous empescheroit de les reduire comme vous dictes, & de les me donner par escript?
[/original]
Arbeau.
Když známe kroky a pohyby jedné pavany a jednoho běžného nízkého tance, dokážeme zatančit všechny ostatní: i když mají různé nápěvy a zpívají se nebo hrají jinak, mají obdobný rytmus. Ovládnout jich víc tedy potřebují spíš hudebníci, pokud jde o vás, vám postačí vědět, jak je zatančit, což už pro vás teď bude snadné, protože jste se to naučil a pochopil. [original]
Quand on sçais les marches & mouvements d’une pavane & d’une basse-dance commune, on peult dancer toutes les aultres: Car encores qu’elles soient differentes en airs, & qu’elles sont chantées ou jouees diversement, elles sont semblables en mesure. C’est donc afaire aux joueurs d’instruments d’en apprendre de plusieurs sortes: & quand à vous, il vous doibt suffire de sçavoir comme il les fault dancer, ce qui vous est maintenant facile, parce qu’en avez apris & entendu.
[/original]
Capriol.
Zapomněl jste mi ještě říct o nepravidelných a neobvyklých ((Zde Arbeau používá netradiční termín non communes.)) nízkých tancích. [original]
Vous obliez de me parler des basse-dances irregulieres, & non communes.
[/original]
Arbeau.
Nejsou v nich jiné pohyby než v běžných a liší se jen tím, že jsou delší nebo kratší; anebo stejné, ale s jinak uspořádanými pohyby než běžný basse‑dance. Arena jich udělal soupis, který sem neopíšu, protože se tančí opravdu zřídka a vám zatím postačí, když budete znát ten běžný. Vypíšu vám tedy jen tři na ukázku: jeden se čtyřiadvaceti quaterniony, což je jeden z nejdelších, další se čtrnácti quaterniony, což je jeden z nejkratších, a jeden s dvaceti quaterniony, stejně dlouhý jako běžný.
Zápis pohybů basse‑dance nazvaného
Poskytněte mi útěchu, se čtyřiadvaceti
quaterniony, které zabírají devade‑
sát šest měr.
menzur.
Basse-dance nazvaný Celá zoufalá, na čtr-
náct quaternionů, které zabírají padesát
šest měr a zabubnování.
Basse‑dance nazvaný Trpělivost, obsahující
dvacet quaternionů jako běž-
ný, což dělá osmdesát měr a za-
bubnování, který je ale
přesto nepravidelný.
Chtěl jsem vám vypsat tyto tři, abyste měl představu o všech ostatních, nemusíte se o ně ale příliš starat, protože se dříve tančily velmi málo, vlastně je tančili jen marnivci, kteří se chtěli mezi ostatními blýsknout a předvést svou skvělou paměť. A tím často mátli ty, kteří uměli tančit jen běžný, protože vždy, když viděli, že by s nimi někdo chtěl tančit, vyžádali si nějaký nepravidelný. ((Ačkoliv Arbeauovo vyprávění vypadá jako dobrá rada do života vycházející z vlastních zkušeností, velmi podobnou pasáž co do smyslu i do humorného ladění najdeme u Areny. Je to další doklad toho, jak moc je Arbeaův text Arenovi poplatný, a to i v místech, kde bychom to nečekali.)) [original]
Elles n’ont point d’aultres sortes de mouvements que les communes, & different seullement en ce qu’elles sont plus longues ou plus courtes, ou bien egales, mais les mouvements sont disposez aultrement qu’en la basse-dance commune. Arena en a faict ung inventaire que je ne reciteray point icy, parce qu’on n’en dance guieres, & aussi qu’il suffict que sçachiez pour ceste heure la commune, seullement je vous en donneray trois par escript: L’une de vingt quatre quaternions, qui est des plus grandes: L’aultre de quatorze quaternions, qui est des plus courtes: Et une de vingt quaternions, comme la commune.
Memoire des mouvements de la basse-
dance appellee confortez-moy, de vingt
quatre quaternions, qui tiennent nonan-
te six mesures.
Bassedance appellee toute-frelore à qua-
torze quaternions, qui tiennent cinqua-
nte six mesures & battements du tabourin.
Basse-dance appellee patience, contenant
vingt quaternions comme la commu-
ne, qui font octante mesures & bat-
tements de tabourin, laquelle
toutesfois est irreguliere.
Je vous ay bien voulu descripre ces trois pour toutes les aultres, ausquelles ne prendrez pas grand esgard par ce que du passé peu de personnes les dançoient, & n’y avoit à les dancer que-ceulx qui se vouloient gloriffier par dessus les aultres, & faire entendre qu’ils avoient bonne memoire: Et trompoient souvent par tel moyen ceulx qui sçavoient seullement dancer la commune: Car si tost qu’ils voyoient ung aultre vouloir dancer avec eulx, ils demandoient l’une de ces irregulieres.
[/original]
Capriol.
Může tančit víc lidí dohromady? [original]
Peut-on dancer plusieurs ensembles?
[/original]
Arbeau.
Můžete, pokud se vám zlíbí, vést dvě dámy; jedna ale postačí, protože jak se říká, lepší vrabec v hrsti než dva na střeše. Zároveň se může stát, že když se postavíte s dámou na konec sálu, někdo jiný si se svou dámou stoupne na druhý konec čelem k vám a začne tančit s vámi. Když se pak k sobě přiblížíte, musíte zacouvat nebo udělat obrat. Co znamená udělat obrat jsem vám vysvětlil výše. [original]
Vous pourriez (s’il vous plaisoit) mener deux Damoiselles: Mais il suffit d’une, & dit le commun pròverbe que Trop en ha qui deux en meine. Semblablement quant estes planté au bout de la salle avec une Damoiselle, ung aultre peult se planter avec sa maistresse à l’aultre bout de la salle viz à viz de vous pour dancer: Et quant vous aprochez les ungs des aultres, il fault retrograder ou user de conversion. Je vous ay declaré cy devant, que cest a dire user de conversion.
[/original]
Capriol.
Řekl jste, že po nízkém tanci čili basse‑dance a jeho návratu se má tančit tourdion a že tourdion je druh gaillardy; a odložil jste pojednání o tourdionu až na dobu, kdy se dostanete ke gaillardě. [original]
Vous m’avés dit qu’aprés la basse-dance & son retour, il falloit dancer le tourdion, & que le tourdion estoit une espece de gaillarde, & m’avés remis a me parler du tourdion, quant vous seriez en propos de la gaillarde.
[/original]